Characters remaining: 500/500
Translation

lương dân

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lương dân" se traduit littéralement par "habitant honnête". C'est un terme qui désigne une personne ordinaire, respectueuse des lois et des normes sociales, souvent utilisée pour mettre en avant la moralité et l'intégrité d'un individu.

Explication et utilisation

Usage principal: "lương dân" est généralement utilisé pour décrire des gens qui vivent de manière honorable, qui ne cherchent pas à tromper les autres et qui respectent les valeurs de la société.

Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "lương dân" peut être utilisé pour évoquer le caractère vertueux d'un groupe de personnes, par exemple les citoyens d'une communauté qui agissent avec rectitude.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "lương dân", mais il peut être utilisé dans des expressions comme "lương dân tốt" (un bon citoyen) pour accentuer la qualité de la moralité.

Autres significations

Le terme "lương" en lui-même peut faire référence à la moralité ou à l'éthique, tandis que "dân" désigne le peuple ou les habitants. Ainsi, "lương dân" peut également être interprété comme "le peuple honnête", soulignant un sens collectif d'intégrité.

Synonymes
  • Người lương thiện: une personne honnête
  • Công dân: citoyen (bien que cela ne porte pas la même connotation morale)
  1. habitant honnête

Comments and discussion on the word "lương dân"